Аккаунт не активирован. Проверьте почту . 
  1. Работа в Украине
  2. Резюме
Заблокирована

Переводчик

14 000 грн.
 22 июня

Информация о соискателе

Имя: Верман Екатерина Александровна
Возраст: 30 лет
 Есть дети 
или зарегистрируйтесь на сайте как работодатель, чтобы видеть контактную информацию.

Условия работы

Цель: удаленная работа
Основные навыки:

Опытный пользователь: MS Office (Word, Exсel, Power Point, Access, Outlook), навыки работы с Интернетом (Internet Explorer, Opera, Mozilla Firefox) и электронной почтой (Outlook Express). Facebook, Instagram, LinkedIn, vKontakte, Twitter, Skype и другие.

Опыт работы

Должность: журналист-переводчик
Период: 1 Сентябрь 2014 − гг. (2014 лет 9 месяцев)
Компания: ООО "Токмак Солар Энерджи"
Обязанности: подготовка информации для издания; подготовка информационных материалов на заданные темы согласно требованиям редакции; подготовка вопросов для интервью, назначение встреч, выезд на место их проведения, проведение интервью. обработка информации, собранной в ходе интервью; представление этой информации в виде информационных материалов в определенном жанре; проверка достоверности информации; редактирование материалов; подготовка информационных материалов в соответствии с графиком, утвержденным главным редактором.
Должность: Референт-переводчик
Период: 1 Декабрь 2010 − 1 Июль 2011 гг. ( 7 месяцев)
Компания: ООО"Премиум Инжиниринг"
Обязанности: - прием поступающей корреспонденции, передача ее в соответствии с принятым решением в структурные подразделения или конкретным исполнителям для использования в процессе работы либо подготовки ответов. - выполнение различных операций, в том числе с применением компьютерной техники, для сбора, обработки и хранения текущей рабочей документации. - выполнение работ по подготовке заседаний и совещаний, сбор необходимых материалов, оповещение участников о времени и месте проведения, повестке дня. - осуществление контроля за исполнением решений протоколов еженедельных совещаний по вопросу статуса проекта, а также за соблюдением сроков выполнения указаний и поручений начальника проекта. - перевод научной, технической, общественно-политической, экономической и другой специальной литературы, патентных описаний, нормативно-технической и товаросопроводительной документации, материалов переписки с зарубежными организациями, а также материалов конференций, совещаний, семинаров и т.п. - выполнение в установленные сроки устных и письменных, полных и сокращенных переводов, обеспечивая при этом точное соответствие переводов лексическому, стилистическому и смысловому содержанию оригиналов, соблюдение установленных требований в отношении используемых научных и технических терминов и определений. - осуществление редактирования переводов.
Должность: библиограф
Период: 1 Сентябрь 2009 − 1 Октябрь 2010 гг. (1 год )
Компания: ЗОУНБ
Обязанности: работы по организации справочно - библиографического аппарата библиотеки в традиционном и автоматизированном режиме. Справочно - библиографическое и информационное обслуживание читателей. Участие в подготовке библиографических материалов и пособий, методических материалов. Составление рекомендательные списки литературы, подготовка и проведение устных обзоров литературы. Индивидуальное и групповое информирование абонентов о новой литературе.

Образование

Учебное заведение: ЗИГМУ
Период обучения: − гг.
Уровень образования: полное высшее
Специальность: бакалавр переводчик, магистр иностранной филологии

Дополнительная информация

Увлечения, интересы, умения: английский - свободно; немецкий - базовый перевод технической документации, деловой переписки, контрактов, экономических текстов и многое другое

Вас также могут заинтересовать следующие резюме:

Причина жалобы *

Опишите коротко суть жалобы *

похожие резюме

 
↑ Наверх