UARU
Ваш акаунт не активовано. Перевірте пошту. 
  1. Робота в Україні
  2. Резюме
  3. Резюме в Житомирі
  4. Резюме Переводчик (EN/RU/UA) в
  5. Переводчик (EN/RU/UA)
Дане резюме вже не актуально.

Воно було збережено на сайті і поміщено в архів резюме в ознайомлювальних цілях.

Знайти схожі резюме

Переводчик (EN/RU/UA)

Заблоковано
 27 липня 2017  Місто: Житомир
Вік:31 рік
Режим роботи:віддалена робота
Рубрики: Наука, освіта, переклади; Реклама, маркетинг, PR; Інші пропозиції

Досвід роботи

Переводчик (RU/EN)
Discover Ukraine LLC
06.2015 − 07.2017 (2 роки 1 місяць)
Перевод тематических веб-приложений (туризм и тур. гайды о популярных мировых столицах и регионах) для App Store.
Преподаватель
Житомирский государственный университет имени И. Франко
09.2014 − 06.2017 (2 роки 9 місяців)
Перевод и другие спец. курсы.

Освіта

Житомирский государственный университет имени И. Франко
Филология и Перевод
повна вища, 09.2009 − 06.2014 (4 роки 9 місяців)

Знання мов:

Английский - Професійний (експерт), Русский - Професійний (експерт), Украинский - Професійний (експерт), Немецкий - Початковий

Додаткова інформація

Особисті якості, хобі, захоплення, навички: SDL Trados Studio, MS Office Suite, FineReader, Adobe Acrobat, etc. Детальнее с моими наработками и выполненными переводами можно ознакомиться в моем профиле LinkedIn: https://www.linkedin.com/in/marchenko92/​

NB. Detailed CL and CV available upon request (I really don't like that you can't upload them and attach to this application form but I'd be happy to wire them to you).

A short who's who about me:

Dear Sir / Madam,

I am really proud to offer you my services as an English-Ukrainian/Russian translator and/or interpreter.
I am far from being a bragging type. That is why I will try to be brief and accurate in explaining why I can be a very valuable asset for your business or the right person to satisfy your translation needs. I am sure there are dozens of way more eloquent applicants who may submit remarkably long CLs. Self-advertising does not matter that much for me. What matters is my diligence, expertise and reliability that can drive you or your company to success. This a purely pragmatic approach to business that could be a win-win for both of us.

I have been providing quality two-way EN/RU/UA translation services for almost six years. The jobs I have dealt with ranged from technicalities and business to tourism, medicine, software, marketing, and more. This does not seem to be quite an achievement for any translator, right? What is more crucial is that I know how to make it all sound right and eye-catching, avoid gobbledygook and perfect it to the extent when a foreigner would never say “Gosh, this looks Greek to me…”

Your job offers/projects require excellence and that is what I am always aiming at aggressively. If you look for brilliance and top quality, I am up to the challenge.

Does that sound interesting for you? Feel free to contact me if you have any queries.

Regards,
Ievhen

P.S. My LinkedIn profile: https://www.linkedin.com/in/marchenko92/

Мета пошуку роботи, побажання до місця роботи: Удаленная работа (аутсорс/аутстаффинг) по переводу в языковом трио EN/RU/UA. Указанные в CL тематики (возможность наработок в других сферах). Работа без драм и "стояния над душой". NB. "Брачки" идут лесом!

Причина скарги *

Опишіть коротко суть скарги *


Шукаєте персонал?

Часто шукають

↑ Вгору