Ваш акаунт не активовано. Перевірте пошту. 
    1. Робота в Україні
    2. Резюме
    3. Резюме в Києві
    4. Резюме Переводчик польского языка в Києві
    5. Переводчик польского языка
    Дане резюме вже не актуально.

    Воно було збережено на сайті і поміщено в архів резюме в ознайомлювальних цілях.

    Знайти схожі резюме

    Переводчик польского языка

    Заблоковано
     17 червня 2021  Місто: Київ
    Вік:59 років
    Режим роботи:віддалена робота
    Рубрики: Наука, освіта, переклади; Офісний персонал

    Досвід роботи

    переводчик-фрилансер
    самозанятый переводчик польского языка, ФЛП(переводческие услуги),Київ
    06.1996 −По теперішній час(25 років 7 місяців)

    перевод с польского языка на украинский/русский

    перевод с украинского/русского языка на польский

    перевод с украинского языка на русский

    перевод с русского языка на украинский

    Освіта

    Киекский государственный университет им. Т.Г.Шевченко(Київ)
    филологический, польский язык и литература, украинский язык и литература
    повна вища,09.1980 −05.1986(5 років 7 місяців)

    Знання мов:

    Польська - Професійний (експерт),Українська - Професійний (експерт),Російська - Професійний (експерт)

    Додаткова інформація

    Знання комп'ютера, програм: Офисные программы
    Особисті якості, хобі, захоплення, навички: перевод с польского языка на украинский/русский, с украинского/русского на польский Токарская Светлана Станиславовна Дата рождения - 19 апреля 1962 г. Место проживания - г.Киев Образование – высшее. Киевский государственный университет им. Т.Г.Шевченко. Специальность – польский язык и литература, украинский язык и литература. Год окончания – 1986. Опыт работы в области перевода более 20 лет: После окончания университета с 01.86 по 11.90 работала экскурсоводом для польских туристов в Музее Великой Отечественной войны. 11.90-08.92 - референт Представительства польско-советской торгово-промышленной палаты в Украине. Работала с польскими партнерами в области организации выставок, бизнес-школ для украинских и польских предпринимателей. С 1992 г. по 2006 г. работала в коммерческих структурах (в том числе на протяжении года в Польше) и параллельно занималась переводами. Начиная с 2006 г. – переводчик-freelancer. Сотрудничаю с различными компаниями, бюро переводов, частными клиентами - как украинскими, так польскими и российскими. С некоторыми из них работаю на постоянной основе. Имею опыт перевода текстов различной тематики – строительство, дизайн и архитектура, юриспруденция, бизнес, фармацевтика и медицина, инструкции по обслуживанию различного оборудования и т.п. Работаю в области литературного перевода (сотрудничаю с двумя издательствами). Перевожу тексты, требующие нотариального заверения (зарегистрирована у государственного и у нескольких частных нотариусов). Веду хозяйственную деятельность в области оказания переводческих услуг в качестве СПД на едином налоге. Желаемая оплата за перевод 1 страницы (1800 знаков с пробелами): с польского языка на русский/украинский- 110 грн. с русского/украинского на польский- 120 грн. с украинского на русский, с русского на украинский- 60 грн. Киевский государственный университет им. Т.Г.Шевченко, специальность - польский язык и литература
    Мета пошуку роботи, побажання до місця роботи: Дистанционная работа
    Дане резюме вже не актуально.

    Воно було збережено на сайті і поміщено в архів резюме в ознайомлювальних цілях.

    Причина скарги *

    Опишіть коротко суть скарги *


    Шукаєте персонал?

    Часто шукають

    ↑ Вгору