Дополнительная информация
Личные качества, хобби, увлечения, навыки: Участие в Проектах:
Центр Трансплантации Костного Мозга; TACIS; ЕБРР; пограничный автокомплекс «Автопорт Краковец»; доклад выступления в Австрии зам. Председателя Укрнефтегазпрома Украины; Помощь Дании в исследовании и очистке территорий военных объектов на Украине; коммерческий банк «Таврика»; страховая компания «Aska-Life»; Украинско-Американский проект по подготовке медперсонала для работы в США; Контактный Семинар в области образования «Украина-Швеция», финансируемый Visby Program, Украинско-Румынский правительственный проект МИД Украины.
Знания, навыки и профессиональный опыт работы переводчиком (с 1988г.) и преподавателем (с 1985г.)
- устные/письменные переводы различной тематики: бизнес, техника, физика, электронные приборы, оборудование и машины, фармакология и биотехнологии, медицина и медицинские технологии, нефть и газ, насосные станции, оптика, электронно-лучевая сварка, электротехника, др.
- английский и украинский (свободно), французский (удовлетворит.)
немецкий (базовый);
- и.о. начальника отдела переводов;
- составление и заключение международных Контрактов и Соглашений,
Дополнительных Соглашений, Приложений к Контрактам;
- Импорт товара, полное сопровождение товара до момента его
поступления на Украинскую таможню;
- подготовка и перевод товаро-сопроводительных документов на русский язык, опыт работы с иностранными поставщиками, ВЭД договорами, курьерскими службами.
- планирование рабочего дня Руководителя, знание делопроизводства, офисной документации и техники; Листов Безопасности на Продукт, Надлежащей Производственной Практики (GMP), Валидации, Сертификатов и документации FDA, Технических Инструкций, Руководств Пользователя и Руководств по Эксплуатации Оборудования;
- координация процесса регистрации медицинских препаратов,
подготовка досье для регистрации медицинских препаратов и
оборудования, ДМФ, сопроводительной документации, писем и информационных материалов;
- вычитка, корректура и редактирование текстов разной направленности,
включая материалы для сайта компании, перевод буклетов и
рекламных проспектов;
- нотариальное заверение переводов и документов у нотариуса, сотрудничество с нотариусами;
- участие в рабочих семинарах, проведение встреч и переговоров с
иностранными партнерами (США, Канада, Великобритания, Италия,
Германия, Дания, Бельгия, Франция, др.), организация семинаров и подготовка презентаций;
- деловая переписка и контакты с иностранными партнерами и
клиентами, предварительное согласование и решение вопросов по
телефону;
- уверенный и грамотный пользователь ПК, высокая скорость
компьютерного набора, грамотный пользователь ПК, знание MS Office
(Word, Excel, Power Point), Internet, Outlook Express, FW, SMART, а
также учебных программ: TOEFL, CAMBRIDGE, OXFORD;
- зарубежные командировки, оформление приглашений, сотрудничество с посольствами, оформление виз, паспортов, бронирование гостиниц, заказ авиабилетов, организация поездок.КГУ им. Т.Шевченко, факультет романо-германской филологии (1980-1986): специальность – романо-германские языки и литература, квалификация – филолог, преподаватель английского языка.2-е госуд. Курсы иностранных языков, отделение французского языка (1981-1982); Курсы иностранных языков при Доме Офицеров, отделение английского языка (1988-1989).