Дополнительная информация
Знание компьютера, программ: Microsoft office (Word, Power point, Excel, Outlook), ABBYY FineReader, Internet, система управления переводческими проектами XTRF, Традос, Wordfast.
Личные качества, хобби, увлечения, навыки: Опыт работы
1.с 2003... - частное репетиторство, частные переводы текстов различной тематики
2.февраль-март 2003г. - педагогическая практика в школе№ 96 г. Донецка
3.февраль-март 2004г. - переводческая практика в Savi Build co LTD.
4. С 01 апреля 2005 по 01 марта 2006 - секретарь-переводчик, ЧП «Контакт»
5. С 01 марта 2007 по 01 апреля 2010 - переводчик ООО «Термо Техно Украина» (перевод технической документации к оборудованию, деловой корреспонденции, текстов юридической и экономической тематики)
6. С апреля 2010… – переводчик фрилансер: переводы для кафедры стоматологии детского возраста ФИПО ДНМУ им. Горького (перевод на английский, украинский языки); частные переводы экономических, юридических (договоры, уставы, апостили и др.), технических, медицинских текстов, перевод личной документации (паспорт, свидетельства, сертификаты и т.д.), а также перевод текстов общей тематики: косметология, гостиничный и ресторанный бизнес, недвижимость и др; сотрудничество с бюро переводов и другими переводческими компаниями.
7. С сентября 2013 – июль 2014 - переводчик, Отдел перспективного развития завода, ПрАО «Донецксталь» (письменный и устный перевод: техническая тематика)
8. С ноября 2014 по июль 2018 – переводчик, Бюро переводов Юнона, г. Киев (письменный и устный перевод различной тематики, управление проектами, работа в системе управления проектами XTRF)
9. с 2019 по наст. время - переводчик, руководитель проектов, ФОП Приходько Наталя Олександрівна, г. Киев, г. Львов