У вас було таке, що приходите на роботу без настрою, а тут іще колега чи начальник скаже щось ніби й невинне на перший погляд, але сказана фраза зачепить вас і роздратує? Мабуть, з такою ситуацією стикався кожен з нас. Перерахуємо разом із Jobs.ua дивні та некоректні вислови, які можна віднести до робочого сленгу і які можуть неабияк роздратувати.
Від цієї фрази віє зверхністю або навіть зневагою, еге ж? Особливо коли вона вимовляється так, як написано в заголовку – з паузами між словами, щоб колезі чи підлеглому краще «дійшло», що його «почули». Але ж насправді ця фраза означає дещо інше. По-перше, щирого розуміння в ній ні на йоту, і, швидше за все, вслід за нею ви почуєте відмову. По-друге, ці слова виражають незгоду та байдужість, або ж вимовляються як пуста відмовка, бажання перевести розмову в інше русло. Якими словами краще замінити цю неприємну фразу? Наприклад, можна сказати «гаразд», «зрозумів», «візьму до уваги» тощо.
Клас – в сенсі класно, гарно, неймовірно і т.д. Коли чуєш це слово від колеги, сказане з таким тоном і таким виразом обличчя, яке сигналізує відчепися від мене – теж можна роздратуватися. Ви щось захоплено розповідали колезі, очікуючи на його емоційну реакцію, а у відповідь лише сухе і безживне: «Клас». Це слово краще замінити гарним українським синонімом: «прекрасно», «чудово», «блискуче», «незрівнянно». І, звичайно, тон голосу при цьому не повинен повідомляти геть протилежне.
Дехто дратується, коли постійно чує від колеги англіцизми. Звісно, нічого поганого в запозичених словах чи термінах немає, але кожне англійське слово має гарний український замінник, яких ми часто чомусь соромимося. Наприклад, популярно говорити дедлайн замість «кінцевого терміну», діджитал замість «цифровий», дей-офф замість «відгул» чи «вихідний день», мітінг замість «зустріч», челендж замість «виклик» і так далі. Насправді цей список можна довго продовжувати, але все-таки варто іноді англійську лексику розбавляти нашою гарною солов’їною, як вважаєте?
Ви зауважували, що в деяких людей ця фраза – одна з улюблених? Вони вживають її іноді навіть не до місця, бо дуже вже подобається ось це поєднання «на вчора»: Мені потрібна ця документація ще на вчора або Цей лист потрібно було надіслати мені ще на вчора. Люди настільки звикають до таких фраз-паразитів, що цей робочий сленг проскакує в них де треба й не треба. Якщо робите так, то краще не робіть. Принаймні, хоча б іноді заміняйте цю фразу на якусь іншу, аналогічну їй.
«Він такий токсік, фе», або «Класна презенташка, колего!». Такі зменшено-пестливі слова не зовсім доречні в робочій обстановці, в діловому офісі. Звісно, якщо зрідка вживати їх у спілкуванні, це нікого не дратуватиме, але в тому й то річ, що такі слова-прилипали, слова-паразити люблять закріплюватися в нашому мовленні надовго.
Ось такі приклади робочого сленгу, який може роздратувати на рівному місці. А які приклади ви б навели?
Кандидати не люблять виконувати тестові завдання, факт. Цьому є цілком логічне пояснення: банально витрачений час. Якщо не візьмуть на роботу, цей час буде змарновано. Тож давайте розберемося, тестові завдання це все-таки перевірка здібностей чи безкоштовна праця на недобросовісного роботодавця?
Дорогі партнери, колеги, друзі!
Щиро вітаємо вас із Різдвом Христовим та Новим роком!
Шановні клієнти!
Напередодні нового року пропонуємо знижки на період з 23 грудня по 31 січня.
Так склалося, що в процесі найму більше прийнято звертати увагу на вміння і сильні сторони кандидата. Професійні досягнення і досвід — це чудово, але рекрутер не може знати апріорі, якою людиною є кандидат перед ним. Нижче спробуємо з’ясувати, які риси кандидата мають насторожити рекрутера.
Токсичні люди становлять більшу проблему, ніж здається на перший погляд. Вони можуть перетворити улюблену роботу на справжнісіньке пекло. Звичайно, якщо працюють поруч з нами. В цій статті пропонуємо поміркувати над життєвими уроками, які можна отримати від спілкування з токсичними колегами.