У вас було таке, що приходите на роботу без настрою, а тут іще колега чи начальник скаже щось ніби й невинне на перший погляд, але сказана фраза зачепить вас і роздратує? Мабуть, з такою ситуацією стикався кожен з нас. Перерахуємо разом із Jobs.ua дивні та некоректні вислови, які можна віднести до робочого сленгу і які можуть неабияк роздратувати.
Від цієї фрази віє зверхністю або навіть зневагою, еге ж? Особливо коли вона вимовляється так, як написано в заголовку – з паузами між словами, щоб колезі чи підлеглому краще «дійшло», що його «почули». Але ж насправді ця фраза означає дещо інше. По-перше, щирого розуміння в ній ні на йоту, і, швидше за все, вслід за нею ви почуєте відмову. По-друге, ці слова виражають незгоду та байдужість, або ж вимовляються як пуста відмовка, бажання перевести розмову в інше русло. Якими словами краще замінити цю неприємну фразу? Наприклад, можна сказати «гаразд», «зрозумів», «візьму до уваги» тощо.
Клас – в сенсі класно, гарно, неймовірно і т.д. Коли чуєш це слово від колеги, сказане з таким тоном і таким виразом обличчя, яке сигналізує відчепися від мене – теж можна роздратуватися. Ви щось захоплено розповідали колезі, очікуючи на його емоційну реакцію, а у відповідь лише сухе і безживне: «Клас». Це слово краще замінити гарним українським синонімом: «прекрасно», «чудово», «блискуче», «незрівнянно». І, звичайно, тон голосу при цьому не повинен повідомляти геть протилежне.
Дехто дратується, коли постійно чує від колеги англіцизми. Звісно, нічого поганого в запозичених словах чи термінах немає, але кожне англійське слово має гарний український замінник, яких ми часто чомусь соромимося. Наприклад, популярно говорити дедлайн замість «кінцевого терміну», діджитал замість «цифровий», дей-офф замість «відгул» чи «вихідний день», мітінг замість «зустріч», челендж замість «виклик» і так далі. Насправді цей список можна довго продовжувати, але все-таки варто іноді англійську лексику розбавляти нашою гарною солов’їною, як вважаєте?
Ви зауважували, що в деяких людей ця фраза – одна з улюблених? Вони вживають її іноді навіть не до місця, бо дуже вже подобається ось це поєднання «на вчора»: Мені потрібна ця документація ще на вчора або Цей лист потрібно було надіслати мені ще на вчора. Люди настільки звикають до таких фраз-паразитів, що цей робочий сленг проскакує в них де треба й не треба. Якщо робите так, то краще не робіть. Принаймні, хоча б іноді заміняйте цю фразу на якусь іншу, аналогічну їй.
«Він такий токсік, фе», або «Класна презенташка, колего!». Такі зменшено-пестливі слова не зовсім доречні в робочій обстановці, в діловому офісі. Звісно, якщо зрідка вживати їх у спілкуванні, це нікого не дратуватиме, але в тому й то річ, що такі слова-прилипали, слова-паразити люблять закріплюватися в нашому мовленні надовго.
Ось такі приклади робочого сленгу, який може роздратувати на рівному місці. А які приклади ви б навели?
На співбесіді важливо виділитися з-поміж інших пошукачів, здобути статус головного претендента на вакансію. Як це зробити? Портал Jobs.ua пропонує розглянути банальні відповіді на співбесідах, яких краще уникати.
Зберігати гостроту розуму впродовж життя конче необхідно, хоч і нелегко, якщо людина не розвивається і не тренує свій мозок. То як її тренувати, цю ліниву конячку під назвою Розум?
Портал з працевлаштування Jobs.ua підготував для вас добірку курйозних випадків зі світу великого бізнесу, коли отримати великі статки можуть цілком випадкові люди.
Останні десятиліття чимало українців шукали кращого життя в Європі, щоб конвертувати свої знання і навички у високу зарплату. Проте в самій Європі з кваліфікованою робочою силою не все так безхмарно. З’ясовуємо разом із Jobs.ua, в чому полягає суть проблеми і як європейці намагаються цьому запобігти.
Чимало людей бояться іти в ІТ, бо вважають, що для опанування професії розробника потрібно знати ледь не вищу математику. Це хибна думка, та сьогодні поговоримо не про це, а про затребувані й добре оплачувані професії в 2025 році. А кодити якщо й доведеться, то на вельми базовому рівні.