UARU
Ваш акаунт не активовано. Перевірте пошту. 
  1. Робота в Україні
  2. Резюме
  3. Резюме в Києві
  4. Резюме Переводчик (фарси, дари, таджикский, русский, украинский языки) в Києві
  5. Переводчик (фарси, дари, таджикский, русский, украинский языки)
Дане резюме вже не актуально.

Воно було збережено на сайті і поміщено в архів резюме в ознайомлювальних цілях.

Знайти схожі резюме

Переводчик (фарси, дари, таджикский, русский, украинский языки)

Заблоковано
 22 січня 2017  Місто: Київ
Вік:55 років
Режим роботи:повний робочий день
Рубрики: Видавництво, поліграфія

Додаткова інформація

Особисті якості, хобі, захоплення, навички: • Письменный перевод текстов различной тематики • Устный перевод (последовательный и синхронный) • Редактирование текстов различной тематики • Опытный пользователь MS Office • Опытный пользователь Интернет Языки: • Фарси (персидский) – родной • Дари – свободный • Таджикский - свободный • Русский – свободный, профессиональный • Украинский - разговорный • Английский – разговорный НЕЗАВИСИМАЯ ПЕРЕВОДЧЕСКАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ, 2004 – настоящее время • Письменный перевод с/на фарси, дари, а также с таджикского на русский или украинский язык любой деловой документации: договоры купли-продажи, брачные договоры, диллерские договоры, доверенности, рекомендательные письма, уставы компаний, декларации, паспорта, свидетельства о браке и о смерти, дипломы, аттестаты, грамоты, водительские права, документы о несудимости, об установлении опекунства, торговая, банковская и страховая документация, регистрация предприятий. • Письменный перевод юридической документации: жалобы, исковые заявления, решения суда, протоколы судебных заседаний, свидетельские показания, обвинительные заключения, законы. • Устный перевод на судебных заседаниях, допросах, во время подписания различных договоров у нотариуса, во время разбирательств в связи с ДТП, проведение переговоров с юристами. • Письменный перевод с/на фарси технических текстов: каталоги, тексты для веб-сайтов, схемы, чертежи, инструкции, патенты. Тематика различная: самолетостроение, птицеводство, копировальная техника, материалы для ремонта, зерновые, корма, удобрения, железнодорожная техническая документация, электростанции, электротехническое оборудование, металлургия, нефть и газ, водохранилища, оборудование для упаковки, климатическое оборудование. • Переводческое сопровождение делегаций, переговоров, деловых встреч, экскурсий на производство. • Письменный перевод медицинской документации: справки, патенты на медицинское оборудование, паспорта лекарств, обменные и другие медицинские карты. • Устный перевод на приемах у врачей. • Письменный перевод рекламных текстов: сайты, каталоги, тексты рекламных роликов, брошюры, схемы, прайс-листы. • Сопровождение и проведение туристических экскурсий. • Устный перевод во время проведения религиозных церемоний. • Письменный перевод исторических, публицистических и научных текстов. Подбор научной литературы на заказ. • Перевод художественной литературы с русского языка на фарси. СОТРУДНИЧЕСТВО С АГЕНТСТВАМИ ПЕРЕВОДА КИЕВА, ХАРЬКОВА, ЛУГАНСКА И ДРУГИХ ГОРОДОВ УКРАИНЫ: «Трис», «Ванда», «July Morning», «Турен», «Азбука», «Буква», «Гранд-перевод», «Ланго», «Проф-переклад», «Native speaker translation», «Партнер», «Relief», «Unona», «Европейский стандарт», «Антарио М» (Киев), «Эксперт-перевод» (Харьков), «JPC» (Донецк), «ITC» (Луганск) и др., 2004 – настоящее время • Письменный перевод с/на фарси, дари, а также с таджикского на русский или украинский язык документации, технических, юридических, медицинских и публицистических текстов. • Устный перевод на деловых встречах. • Сопровождение делегаций. • Проведение туристических экскурсий по Киеву и другим украинским городам. • Устный перевод на судебных заседаниях, проведение переговоров с юристами. • Перевод договоров и его нотариальное заверение. СОТРУДНИЧЕСТВО С МЕЖДУНАРОДНЫМИ ГУМАНИТАРНЫМИ ОРГАНИЗАЦИЯМИ (ХИАС, ЦЕРКОВЬ ЕЛАМ), 2005 – настоящее время. • Устный и письменный переводКИЕВСКИЙ НАЦИОНАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ ИМЕНИ ТАРАСА ШЕВЧЕНКО, ИНСТИТУТ ФИЛОЛОГИИ, аспирантура, октябрь 2005 – сентябрь 2006 Специальность: фольклористика. Тема диссертации: «Сравнительный анализ иранских и восточнославянских мифологем». КИЕВСКИЙ НАЦИОНАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ ИМЕНИ ТАРАСА ШЕВЧЕНКО, ИНСТИТУТ ФИЛОЛОГИИ сентябрь 2003 – июнь 2004 Специальность: русский язык и литература. Полученная квалификация: магистр филологии, специалист по русскому языку и литературе, преподаватель. КИЕВСКИЙ НАЦИОНАЛЬНЫЙ ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ, факультет славянских языков, сентябрь 1999 – июнь 2003 Специальность: русский и французский языки. Полученная квалификация: бакалавр филологии. ПОЛИТЕХНИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ Г. ИСФАХАНА (ИРАН), октябрь 1987 – сентябрь 1991 Специальность: Computer hardware. Неоконченное высшее образование.

Причина скарги *

Опишіть коротко суть скарги *


Шукаєте персонал?

Часто шукають

↑ Вгору