UARU
Ваш акаунт не активовано. Перевірте пошту. 
  1. Робота в Україні
  2. Вакансії
  3. Вакансії в Києві
  4. Робота Переводчик-редактор немецкого языка в Києві
  5. Переводчик-редактор немецкого языка
Дана вакансія вже неактуальна.
Вона була збережена на сайті і поміщена в архів вакансій в ознайомлювальних цілях
Знайти схожі вакансії

Переводчик-редактор немецкого языка

Заблокована
15 000 грн.
 17 листопада 2020  Київ 
Компанія: Technolex Translation Studio  (https://jobs.ua/company-technolex-translation-studio-1607781) (Всі вакансії)
Рубрики:Видавництво, поліграфія; Наука, освіта, переклади; ЗМІ, TV, Радіо

Побажання до співробітника

Освіта:не має значення
Досвід роботи:від року
Графік роботи:віддалена робота

Опис вакансії

Наша компания называется Technolex Translation Studio. Мы выполняем письменные переводы для самых требовательных клиентов. Если вы бываете в Интернете, работаете на компьютере, пользуетесь техникой, - наверняка вы уже видели результаты нашего труда, хотя и не знали об этом. На украинском рынке сотни бюро переводов, но работать с клиентами топового уровня способны не больше десяти - мы входим в их число. Еще мы разрабатываем программы, которыми пользуются другие переводческие компании.

Мы постоянно растем, и все время ищем талантливых письменных переводчиков и редакторов.

Приглашаем в свою команду переводчика-редактора немецкого языка для удаленного сотрудничества.


Требования к кандидатам

  • Знание немецкого языка на уровне, требуемом для профессиональной деятельности;
  • Навыки выполнения точных переводов без отклонения от смысла исходного текста;
  • Опыт редактирования текстов;
  • Готовность разобраться в смысле переводимого текста. Переводчик должен понимать, о чем он перевел, иначе текст часто получается бессмысленным;
  • Отличное владение русским/украинским письменным языком. Строгое соблюдение правил пунктуации, грамматики, правописания и стилистики;
  • Желание обучаться. Мы используем программные инструменты, которые необходимо изучить в кратчайший срок;
  • Внимательность и исполнительность. Каждая работа сопровождается инструкциями, отклонение от которых недопустимо.


Будет плюсом

  • Опыт редактирования;
  • Опыт работы с CAT-инструментами (Trados studio, Across Language Server).


Основные задачи

  • Перевод и редактирование текстов с немецкого языка на русский и украинский в специализированных программах перевода;
  • Обеспечение точности перевода‚ соответствие терминологии и соблюдение требований заказчика.


Мы предлагаем

  • Своевременную оплату;
  • Возможность выбрать гибкий график работы;
  • Бесплатное обучение;
  • Возможность профессионального и карьерного роста (при работе в штате компании).


Чтобы попасть к нам, нужно приложить усилия: заполнить анкету, выполнить тест на перевод и показать хорошие результаты в первые месяцы работы.


Для участия в конкурсном отборе заполните анкету

https://tinyurl.com/ycnn9t74


Затем мы вышлем вам тестовый перевод объемом примерно в одну страницу. Решение о сотрудничестве принимается по результатам тестового перевода.


На нашей карьерной странице вы можете познакомиться с командой Technolex Translation Studio и найти ответы на распространенные вопросы соискателей https://www.technolex-translations.com/Careers.html


Остались вопросы, напишите нам на почту: відправити резюме

Будем рады увидеть вас в нашей команде.

Причина скарги *

Опишіть коротко суть скарги *

Шукаєте роботу?

Часто шукають

↑ Вгору