UARU
Ваш акаунт не активовано. Перевірте пошту. 
  1. Робота в Україні
  2. Вакансії
  3. Вакансії в Дніпрі
  4. Робота Перекладач англійської, спеціаліст з локалізації ігор (фріланс) в Україні
  5. Перекладач англійської, спеціаліст з локалізації ігор (фріланс)
Відправити резюме

Перекладач англійської, спеціаліст з локалізації ігор (фріланс)

Заблокована
  2 липня  Дніпро 
Компанія: Бюро технических переводов «PROFTRANS»  (https://jobs.ua/company-byuro-tehnicheskih-perevodov-proftrans-1571572) (Всі вакансії)
Рубрики:Наука, освіта, переклади

Побажання до співробітника

Освіта:повна вища
Досвід роботи:обов'язковий
Графік роботи:вільний графік роботи

Опис вакансії

Бюро перекладів «PROFTRANS» — це перекладацька компанія, що динамічно розвивається на ринку послуг. Основним напрямком нашої діяльності є локалізація комп’ютерних ігор, IT-продуктів. Також спеціалізуємось на письмовому перекладі в таких галузях: технічний, юридичний, маркетинговий переклад, переклад особистих документів. Ми прагнемо розширювати наші кордони, тому шукаємо позаштатного перекладача, спеціаліста з локалізації саме комп’ютерних ігор (різні жанри) до нашої команди професіоналів.

ОСНОВНІ ОБОВ’ЯЗКИ:

  • віддалена робота;
  • переклад текстів у сфері комп’ютерних ігор з англійської мови на українську / російську в спеціалізованій програмі перекладу мемокью (ліцензію надаємо);
  • забезпечення точності перекладу, відповідність термінології і дотримання вимог замовника.

НАШІ ВИМОГИ:

  • бути не просто перекладачем, а ще й пристрастним геймером та захоплюватись іграми;
  • мати досвід письмового перекладу у сферах геймдейву та IT;
  • володіти літературним перекладом на високому рівні;
  • володіти англійською мовою не нижче рівня advance;
  • знати російську й українську мови як рідні та вільно розмовляти обома — без суржику в усному мовленні та помилок на письмі;
  • вміти користуватися пакетом програм Microsoft (знання перекладацьких програм і різних текстових редакторів буде перевагою);
  • мати вищу освіту у сфері лінгвістики, філології;
  • досвід роботи перекладачем буде перевагою.

МИ ПРОПОНУЄМО:

  • цікаві й захоплюючі проєкти з локалізації;
  • якісне навчання специфіці роботи та постійний професійний розвиток;
  • своєчасну оплату після здачі проєкту менеджеру.

Просимо обов’язково вказати у вашому резюме досвід письмового перекладу у сферах геймдейву. Після обробки резюме вам буде надісланий лист з тестовим завданням у сфері комп’ютерних ігор. Резюме надсилайте на адресу: відправити резюме

Станьте частиною нашої команди! Будемо раді новим професіоналам!

Увага!

Шановні кандидати, звертаємо вашу увагу на платні номери телефонів з кодом 070 (700), 090 (900), а також на прямі короткі мобільні номери. Вартість хвилини розмови з таким номером може становити до 60 грн. Якщо Ви подзвонили за номером телефону вказаному в вакансії, а автовідповідач або людина що відповіла пропонує передзвонити на номер з таким кодом — переконливе прохання, не дзвоніть, щоб не стати жертвою телефонного обману!

Крім того, просимо вас остерігатися вакансій, де потрібне внесення заставної суми або страхового внеску. Пам'ятайте! Будь-яке вкладення коштів, яке потрібно від здобувача, в 90% випадків є шахрайством!

У разі виявлення подібної вакансії натисніть, будь ласка, на кнопку «Скарга», яка знаходиться під текстом кожної вакансії.

Давайте разом позбудемося шахраїв!

Причина скарги *

Опишіть коротко суть скарги *

Шукаєте роботу?

  VIP вакансії

Часто шукають

↑ Вгору