Перекладач
Професія перекладача визнана однією з найпрестижніших і затребуваних. У перекладачів є свої спеціалізації: хтось займається тільки письмовим перекладом, працює з художніми, науковими, публіцистичними, технічними текстами, статтями і документами. Хтось переводить усну мову (послідовний або синхронний переклад).
Специфіка роботи перекладачем:
Плюси професії:
- Можливість самореалізації в будь-яких галузях: письмовий переклад, перекладач-синхроніст, усний або послідовний переклад, переклад фільмів, книг, журналів;
- Людину, що володіє іноземною мовою охоче беруть у журналістику, туристичні фірми, PR-компанії, менеджмент;
- Є можливість спілкуватися з різними людьми і вивчати культури інших країн;
- Від професіоналізму перекладача часто залежить сприятливий результат переговорів.
Мінуси професії:
- Нестабільна завантаження в різні місяці обсяг переказів може відрізнятися в кілька разів;
- Часто гонорари отримують не за фактом здачі матеріалу, а коли приходить оплата від замовника;
- Іноді до таких фахівців відносяться як до людей другого сорту: перекладачі супроводжують делегації по магазинах і барам, а іноді виконують кур'єрські доручення.
Робота для перекладача:
Бюро перекладів - не єдине місце роботи. Професіонал може вибрати практично будь-яку сферу діяльності: робити англомовні версії сайтів, працювати в ЗМІ, збираючи інформацію "під замовлення" із зарубіжних джерел, супроводжувати політиків і бізнесменів в поїздки за кордон, виконувати обов'язки турменеджера, бронюючи квитки і путівки
Особисті якості:
В залежності від того, в якій сфері перекладів працює фахівець, залежить і набір його особистих якостей.
- Для перекладача-синхроніста потрібна комунікабельність і розвиток такого навику як вірогідне прогнозування - людина тільки починає говорити, а перекладач вже зрозумів, про що піде мова.
- Для перекладача, бере участь у ділових переговорах, важливо бути дипломатом і у разі конфронтації сторін іноді буває непогано пом'якшити загальний тон переговорів.
- А ось тим, хто працює над письмовими перекладами, знадобляться вдумливо, посидючість і здатність абстрагуватися.
Зарплата і перспективи професії перекладача:
Штатний перекладач в конкретній фірмі, переклад художньої літератури, вищий пілотаж - синхронний переклад. Кар'єрне зростання перекладача визначається ступенем складності завдань для нього.
Робота перекладачем в Україні:
А ви знаєте, що професія перекладача не тільки цікава, але і достатньо складна? Щоб з вас вийшов чудовий Перекладач, потрібно володіти теоретичним і практичними знаннями, а головне - уміти гармонійно їх об'єднувати в процесі роботи.
Також пам'ятайте - успішний Перекладач не може собі дозволити допустити помилку в роботі. Тим більше, якщо ви налаштовані на успішну кар'єру. Адже підвищують тільки кваліфікованих фахівців.
Якщо ж ви вже вирішили, що Перекладач – це ваша майбутня професія, але ще не знаєте, як стати перекладача, перегляньте пропозиції українських вузів і учбових центрів по підготовці фахівців цієї сфери.