UARU
Ваш акаунт не активовано. Перевірте пошту. 
  1. Робота в Україні
  2. Публікації про роботу
  3. Роботодавцю
  4. На допомогу HR
  5. Должностная инструкция переводчика

Должностная инструкция переводчика

9.04.2015 571

(название учреждения, организации)

УТВЕРЖДАЮ

(уполномоченное лицо)

(ФИО, подпись)

ДОЛЖНОСТНАЯ ИНСТРУКЦИЯ ПЕРЕВОДЧИКА

"___" ______________ 200_ г. № _______

I. Общие положения

  1. Переводчик относится к категории специалистов.
  2. На должность:
    - переводчика назначается лицо, имеющее высшее профессиональное образование без предъявления требований к стажу работы;
    - переводчика II категории - лицо, имеющее высшее профессиональное образование и стаж работы в должности переводчика не менее 3 лет;
    - переводчика I категории - лицо, имеющее высшее профессиональное образование и стаж работы в должности переводчика II категории не менее 3 лет.
  3. Назначение на должность переводчика и освобождение от нее производится приказом директора предприятия.
  4. Переводчик должен знать:
    - Иностранный язык.
    - Методику научно-технического перевода.
    - Действующую систему координации переводов.
    - Специализацию деятельности предприятия.
    - Терминологию по тематике переводов на русском и иностранных языках.
    - Словари, терминологические стандарты, сборники и справочники.
    - Основы научного литературного редактирования.
    - Грамматику и стилистику русского, украинского и иностранного языка.
    - Основы организации труда и управления.
    - Законодательство о труде.
    - Правила внутреннего трудового распорядка.
    - Правила и нормы охраны труда.
  5. Переводчик подчиняется директору предприятия; руководителю соответствующего структурного подразделения; иному должностному лицу.
  6. На время отсутствия переводчика (отпуск, болезнь, пр.) его обязанности исполняет лицо, назначенное приказом директора предприятия, которое несет ответственность за надлежащее их исполнение.
  7. _________________________________________________________________.
  8. _________________________________________________________________.

II. Должностные обязанности


Переводчик:

  1. Переводит научную, техническую, общественно-политическую, экономическую и другую специальную литературу, патентные описания, нормативно-техническую и товаросопроводительную документацию, материалы переписки с зарубежными организациями, а также материалы конференций, совещаний, семинаров и т.п.
  2. Выполняет в установленные сроки устные и письменные, полные и сокращенные переводы, обеспечивая при этом точное соответствие переводов лексическому, стилистическому и смысловому содержанию оригиналов, соблюдение установленных требований в отношении научных и технических терминов и определений.
  3. Осуществляет редактирование переводов.
  4. Подготавливает аннотации и рефераты иностранной литературы и научно-технической документации.
  5. Участвует в составлении тематических обзоров по зарубежным материалам.
  6. Ведет работу по унификации терминов, совершенствованию понятий и определений по тематике переводов по соответствующим отраслям экономики, науки и техники, учет и систематизацию выполненных переводов, аннотаций, рефератов.
  7. _________________________________________________________________.
  8. _________________________________________________________________.

III. Права


Переводчик имеет право:

  1. Знакомиться с проектами решений руководства предприятия, касающимися его деятельности.
  2. Запрашивать от руководителей подразделений предприятия и специалистов информацию и документы, необходимые для выполнения его должностных обязанностей.
  3. Привлекать специалистов всех (отдельных) структурных подразделений к решению задач, возложенных на него (если это предусмотрено положениями о структурных подразделениях, если нет - то с разрешения руководителя организации).
  4. Требовать от руководства предприятия оказания содействия в исполнении своих должностных обязанностей и прав.
  5. _________________________________________________________________.
  6. _________________________________________________________________.

IV. Ответственность


Переводчик несет ответственность:

  1. За ненадлежащее исполнение или неисполнение своих должностных обязанностей, предусмотренных настоящей должностной инструкцией - в пределах, определенных действующим трудовым законодательством Украины.
  2. За правонарушения, совершенные в процессе осуществления своей деятельности - в пределах, определенных действующим административным, уголовным и гражданским законодательством Украины.
  3. За причинение материального ущерба - в пределах, определенных действующим трудовым и гражданским законодательством Украины.
  4. _________________________________________________________________.
  5. _________________________________________________________________.


СОГЛАСОВАНО:

Руководитель
структурного подразделения:

________
(подпись)

______________________
(ФИО)

"____" ____________ ____г.

С инструкцией ознакомлен:

________
(подпись)

______________________
(ФИО)

"____" ____________ ____г.

Читайте також


Часто шукають

↑ Вгору